Translations
- Twenty Thousand Leagues Under the Seas
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
The monster again became an islet, rock, or reef, but a runaway reef, unfixed and elusive.
E
L
M
_
N
S
T
R
_
_
V
_
L
V
_
_
_
_
R
_
G
_
R
S
_
_
N
_
S
L
_
T
_
,
R
_
C
_
,
_
S
C
_
L
L
_
,
P
_
R
_
_
N
_
S
C
_
L
L
_
F
_
G
_
Z
,
_
N
D
_
T
_
R
M
_
N
_
B
L
_
,
_
N
_
P
R
_
H
_
N
S
_
B
L
_
.
Clue
EL MONSTRUO VOLVIÓ A ERIGIRSE EN ISLOTE, ROCA, ESCOLLO, PERO UN ESCOLLO FUGAZ, INDETERMINABLE, INAPREHENSIBLE.
SE CUENTA TAMBIÉN QUE EL OBISPO DE NIDROS ELEVÓ UN DÍA UN ALTAR SOBRE UNA INMENSA ROCA.
LUEGO, RECOGIENDO UN TROZO DE PIEDRA PIZARROSA, SE DIRIGIÓ A UNA ROCA DE BASALTO NEGRO Y EN ELLA TRAZÓ ESTA ÚNICA PALABRA:
AVES DE PRESA PLANEABAN Y GIRABAN EN LA SOMBRA POR TODAS PARTES O ABANDONABAN SUS NIDOS ESTABLECIDOS EN LAS ROCAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.