Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Everybody knows that we can do better with a visual thing that can be interactive with the patient, where they see the video and they're being videoed and they press, do you understand this? No, I don't.
T
_
D
_
S
S
_
B
_
N
Q
_
_
P
_
D
_
M
_
S
H
_
C
_
R
L
_
M
_
J
_
R
C
_
N
_
L
G
_
V
_
S
_
_
L
Q
_
_
P
_
_
D
_
S
_
R
_
N
T
_
R
_
C
T
_
V
_
C
_
N
_
L
P
_
C
_
_
N
T
_
,
D
_
N
D
_
V
_
N
_
L
V
_
D
_
_
Y
S
_
L
_
S
F
_
L
M
_
Y
_
P
R
_
T
_
N
,
¿
_
N
T
_
_
N
D
_
_
S
T
_
?
Clue
EMPECÉ A PENSAR SOBRE QUÉ HACE REAL A LAS PALABRAS PORQUE MUCHOS ME PREGUNTAN, LO MÁS COMÙN QUE ME DICEN ES: "BUENO, ¿ESTAS PALABRAS SON INVENTADAS?
TODOS SABEN QUE PODEMOS HACERLO MEJOR CON ALGO VISUAL QUE PUEDE SER INTERACTIVO CON EL PACIENTE, DONDE VEN EL VIDEO Y SE LOS FILMA Y APRETAN, ¿ENTIENDE ESTO?
MEDIANTE EL PODER DEL VÍDEO, SACAR AL JUEZ DEL TRIBUNAL Y SITUARLO EN LA COMUNIDAD, PARA QUE FUESEN CAPACES DE COMPRENDER EL CONTEXTO COMPLETO DE UNA PERSONA SOBRE CUYO DESTINO IBAN A DECIDIR.
SI NOS FIJAMOS EN LAS ABEJAS, Y ESTE ES UN VÍDEO RALENTIZADO, SON TAN PEQUEÑAS, LA INERCIA ES TAN LIGERA (RISAS) QUE NO LES IMPORTA, REBOTAN EN MI MANO, POR EJEMPLO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.