Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So in the best case scenarios, these graduates are staffing and thus strengthening public health systems, where often they're the only doctors around.
A
S
_
Q
_
_
,
_
N
_
L
M
_
J
_
R
D
_
L
_
S
C
_
S
_
S
,
_
S
T
_
S
G
R
_
D
_
_
D
_
S
_
J
_
R
C
_
N
_
N
L
_
S
S
_
S
T
_
M
_
S
P
_
B
L
_
C
_
S
D
_
S
_
L
_
D
,
F
_
R
T
_
L
_
C
_
_
N
D
_
L
_
S
Y
_
M
_
N
_
D
_
S
_
N
L
_
S
_
N
_
C
_
S
M
_
D
_
C
_
S
D
_
S
P
_
N
_
B
L
_
S
.
Clue
ASÍ QUE, EN EL MEJOR DE LOS CASOS, ESTOS GRADUADOS EJERCEN EN LOS SISTEMAS PÚBLICOS DE SALUD, FORTALECIÉNDOLOS Y A MENUDO SON LOS ÚNICOS MÉDICOS DISPONIBLES.
CIENTOS DE GRADUADOS HAITIANOS TUVIERON QUE RECOMENZAR SUS VIDAS, SUPERANDO SU PROPIO DOLOR, PARA LUEGO EMPEZAR A CONSTRUIR UN NUEVO SISTEMA DE SALUD PÚBLICA PARA HAITÍ.
MUCHAS ACTIVIDADES EN LA ATENCIÓN SANITARIA ESTÁN OCULTAS, NO HAY TESTIGOS, PERO LOS MÉDICOS SON ANIMALES SOCIALES, Y SE DESEMPEÑAN MEJOR CUANDO VEN LO QUE OTROS MÉDICOS HACEN.
VEAN: HABÍA 748 HAITIANOS GRADUADOS DE 2012, CUANDO SE DESATÓ EL CÓLERA, CASI LA MITAD TRABAJABA EN EL SECTOR PÚBLICO DE SALUD, PERO LA CUARTA PARTE ESTABA DESEMPLEADA, Y 110 HABÍAN ABANDONADO HAITÍ POR COMPLETO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.