Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
The only way for us to be able to bring the main goals of the project ahead was for us to do something very unusual that usually architects don't do.
L
_
_
N
_
C
_
M
_
N
_
R
_
D
_
P
_
D
_
R
S
_
C
_
R
_
D
_
L
_
N
T
_
S
_
S
P
R
_
N
C
_
P
_
L
_
S
_
B
J
_
T
_
V
_
S
,
F
_
_
H
_
C
_
R
_
L
G
_
M
_
Y
_
N
_
S
_
_
L
,
_
L
G
_
Q
_
_
P
_
R
L
_
G
_
N
_
R
_
L
L
_
S
_
R
Q
_
_
T
_
C
T
_
S
N
_
H
_
C
_
N
.
Clue
QUIERO QUE TULSA SE CONVIERTA EN UNA CIUDAD DE PRIMER NIVEL Y NO PODREMOS LOGRARLO SI NO SABEMOS CUÁLES SON NUESTRAS METAS Y SI NO USAMOS LA EVIDENCIA Y LAS EVALUACIONES PARA ALCANZARLAS.
LA ÚNICA MANERA DE PODER SACAR ADELANTE SUS PRINCIPALES OBJETIVOS, FUE HACER ALGO MUY INUSUAL, ALGO QUE POR LO GENERAL LOS ARQUITECTOS NO HACEN.
CREO QUE ESTE PROYECTO OFRECE UNA VISIÓN DE LOS OBJETOS NUNCA VISTOS QUE ESTÁN POR LLEGAR SI, COMO ARQUITECTOS, EMPEZAMOS A PENSAR EN NO DISEÑAR EL OBJETO, SINO EN UN PROCESO PARA GENERAR OBJETOS.
HEMOS ESTADO TRABAJANDO CON AMD, QUE TIENE UN PROYECTO LLAMADO 50 POR 15, QUE ESTÁ TRATANDO DE LLEVAR CONECTIVIDAD A INTERNET AL 50 POR CIENTO DE LA POBLACIÓN DEL MUNDO EN 2015.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.