Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Because, of course, every technique that you've seen here is something that television and film producers have been able to do for the last 50 years.
P
_
R
Q
_
_
,
P
_
R
S
_
P
_
_
S
T
_
,
T
_
D
_
S
L
_
S
T
_
C
N
_
C
_
S
Q
_
_
H
_
N
V
_
S
T
_
_
Q
_
_
_
S
_
L
G
_
Q
_
_
L
_
S
P
R
_
D
_
C
T
_
R
_
S
D
_
C
_
N
_
Y
T
_
L
_
V
_
S
_
_
N
H
_
N
P
_
D
_
D
_
H
_
C
_
R
D
_
R
_
N
T
_
L
_
S
_
L
T
_
M
_
S
5
0
_
Ñ
_
S
.
Clue
RECUERDEN, TAN SOLO UNOS POCOS AÑOS ANTES, LAS NOTICIAS SE CONSUMÍAN SOLO A TRAVÉS DE TRES FUENTES: LEYENDO UN PERIÓDICO O UNA REVISTA, ESCUCHANDO RADIO, O VIENDO TELEVISIÓN.
PESE A LO RADICALMENTE DIFERENTES QUE ESTOS PROGRAMAS DE TV, DE PURO ENTRETENIMIENTO, HAN SIDO DURANTE LOS ÚLTIMOS 50 AÑOS –¿RECUERDAN LO QUE MENCIONÉ AL COMIENZO?– MANTIENEN UN INSTINTO BÁSICO.
PORQUE, POR SUPUESTO, TODAS LAS TÉCNICAS QUE HAN VISTO AQUÍ ES ALGO QUE LOS PRODUCTORES DE CINE Y TELEVISIÓN HAN PODIDO HACER DURANTE LOS ÚLTIMOS 50 AÑOS.
ESTOS SON FOTOGRAMAS DE PELÍCULAS QUE FUERON CONSERVADAS POR ALGUIEN QUIEN DEBÍA DESTRUIRLAS, PERO NO LO HIZO, Y LAS GUARDÓ EN SU SÓTANO DURANTE LOS ÚLTIMOS 40 AÑOS. ESTAS SON CARGAS DE C4 DE TRES LIBRAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.