Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I cried partly from the shock of what just happened because I never thought I'd be saving anybody's life ever, but I mostly cried because of the kids.
L
L
_
R
_
_
N
P
_
R
T
_
P
_
R
L
_
C
_
N
M
_
C
_
_
N
D
_
L
_
Q
_
_
_
C
_
B
_
B
_
D
_
_
C
_
R
R
_
R
,
P
_
R
Q
_
_
N
_
N
C
_
_
M
_
G
_
N
_
Q
_
_
S
_
L
V
_
R
_
_
_
N
_
V
_
D
_
,
P
_
R
_
L
L
_
R
_
M
_
S
Q
_
_
N
_
D
_
P
_
R
_
S
_
S
N
_
Ñ
_
S
.
Clue
ALGUNAS HORAS DE CANTO, ESCRIBIENDO POESÍA O AHORRANDO SUFICIENTE DINERO PARA DESAPARECER EN OTRO MUNDO EN UNA OBRA DE TEATRO ME MANTUVO Y ME DEVOLVIÓ A LA VIDA CUANDO ME SENTÍ EN MI PUNTO MÁS BAJO.
LLORÉ EN PARTE POR LA CONMOCIÓN DE LO QUE ACABABA DE OCURRIR, PORQUE NUNCA IMAGINÉ QUE SALVARÍA UNA VIDA, PERO LLORÉ MÁS QUE NADA POR ESOS NIÑOS.
PERSONAS COMO USTEDES Y YO, COMO LOS SOUROVELIS Y RUSS CASWELL, TAN SOLO AL TRANSITAR LA VIDA COTIDIANA, PODEMOS QUEDAR ATRAPADAS EN UN ESQUEMA QUE NUNCA CREÍMOS POSIBLE.
SUS CONVERSACIONES ERAN SOBRE CÓMO SERÍA SU FAMILIA, QUÉ NOMBRES PONDRÍAN A SUS HIJOS, CÓMO SERÍA SU VIDA CUANDO SALIERAN DE LA GUERRILLA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.