Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Then in 2005 I cofounded a nonprofit organization for youth and young adults with physical disabilities so they could get involved with action sports.
Y
_
N
2
0
0
5
C
_
F
_
N
D
_
_
N
_
_
R
G
_
N
_
Z
_
C
_
_
N
S
_
N
_
N
_
M
_
D
_
L
_
C
R
_
P
_
R
_
J
_
V
_
N
_
S
C
_
N
D
_
S
C
_
P
_
C
_
D
_
D
F
_
S
_
C
_
P
_
R
_
Q
_
_
P
_
_
D
_
N
P
R
_
C
T
_
C
_
R
D
_
P
_
R
T
_
S
_
X
T
R
_
M
_
S
.
Clue
Y EN 2005 COFUNDÉ UNA ORGANIZACIÓN SIN ÁNIMO DE LUCRO PARA JÓVENES CON DISCAPACIDAD FÍSICA PARA QUE PUEDAN PRACTICAR DEPORTES EXTREMOS.
ENTONCES FUNDÉ EARTH UPRISING INTERNATIONAL PARA ENSEÑAR A LOS JÓVENES SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO, PORQUE CUANDO CONOCEN LA CIENCIA Y LOS IMPACTOS, QUIEREN EMPRENDER ACCIÓN.
EN CAMP DIVA, MI ORGANIZACIÓN SIN FINES DE LUCRO, TENEMOS ESTE TIPO DE CONVERSACIONES TODO EL TIEMPO COMO UNA MANERA DE AYUDAR A LAS CHICAS AFRODESCENDIENTES A PREPARARSE PARA LA EDAD ADULTA.
UN INFORME RECIENTE DEL CENTRO PEW SOBRE LAS TENDENCIAS EN EE.UU. INDICA QUE SOLO EL 10 % DE LOS ADULTOS JÓVENES MENORES DE 30 AÑOS "CONFÍA MUCHO EN LOS MEDIOS".
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.