Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
The scientists tell us -- and they're only guessing -- that we've got to reduce greenhouse gas emissions by one half, and do it as fast as possible.
L
_
S
C
_
_
N
T
_
F
_
C
_
S
N
_
S
D
_
J
_
R
_
N
-
-
Y
S
_
L
_
_
S
T
_
N
S
_
P
_
N
_
_
N
D
_
-
-
Q
_
_
T
_
N
_
M
_
S
Q
_
_
R
_
D
_
C
_
R
L
_
S
_
M
_
S
_
_
N
_
S
D
_
G
_
S
_
S
D
_
_
F
_
C
T
_
_
N
V
_
R
N
_
D
_
R
_
_
L
_
M
_
T
_
D
,
Y
D
_
B
_
M
_
S
H
_
C
_
R
L
_
L
_
S
M
_
S
R
_
P
_
D
_
P
_
S
_
B
L
_
.
Clue
ESTA REALIDAD DE VERDAD ME IMPACTÓ, PORQUE, CLARO ESTÁ, CONSTANCE OKOLLET NO ERA RESPONSABLE DE LAS EMISIONES DE GAS QUE ESTABAN CAUSANDO EL PROBLEMA.
AVANCEMOS RÁPIDO A 1900: LA MITAD DE LA POBLACIÓN DEL PLANETA, MÁS DE LA MITAD, TODAVÍA VIVE EN ASIA, PERO TIENE SÓLO UN QUINTO DE LA PRODUCCIÓN MUNDIAL.
LA TRANSMISIÓN DE VIDEO CONSUME UNA GRAN CANTIDAD DE ENERGÍA, Y SIENTO CURIOSIDAD POR LO QUE TED Y YOUTUBE PODRÍAN HACER POR REDUCIR SUS EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO EN RELACIÓN A ESO.
LOS CIENTÍFICOS NOS DIJERON -- Y SOLO ESTÁN SUPONIENDO -- QUE TENEMOS QUE REDUCIR LAS EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO A LA MITAD, Y DEBEMOS HACERLO LOS MÁS RÁPIDO POSIBLE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.