Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So I've been never interested in the forgettable reuse, rehashing of the same things over and over again, which, of course, get accolades of critics.
A
S
_
Q
_
_
N
_
N
C
_
H
_
_
S
T
_
D
_
_
N
T
_
R
_
S
_
D
_
_
N
L
_
R
_
_
T
_
L
_
Z
_
C
_
_
N
_
L
V
_
D
_
B
L
_
,
_
L
R
_
C
_
C
L
_
J
_
D
_
L
_
M
_
S
M
_
_
N
_
Y
_
T
R
_
V
_
Z
.
A
L
G
_
Q
_
_
,
C
L
_
R
_
,
_
B
T
_
_
N
_
L
_
_
P
R
_
B
_
C
_
_
N
D
_
L
_
S
C
R
_
T
_
C
_
S
.
Clue
PARA AYUDARLOS, LES DEJO DOS COSAS DE DOS GRANDES FILÓSOFOS, QUIZÁ DOS DE LOS MÁS GRANDES PENSADORES FILOSÓFICOS DEL SIGLO XX.
ME HE ENCONTRADO CON ALGÚN OTRO TIPO DE RELACIONES CURIOSAS DE BOLARDOS EN LA CALLE QUE TIENEN DIFERENTES INTERPRETACIONES, PERO- ESTAS COSAS ME DIVIERTEN.
LO QUE SIEMPRE ME HA INTERESADO SON LAS COSAS, COSAS FÍSICAS QUE USAMOS TODOS LOS DÍAS, COMO LAS COSAS EN ESTA TABLA. QUE LA FAMILIA NO LE PRESTE ATENCIÓN.
ASÍ QUE NUNCA HE ESTADO INTERESADO EN LA REUTILIZACIÓN OLVIDABLE, EL RECICLAJE DE LO MISMO UNA Y OTRA VEZ. ALGO QUE, CLARO, OBTIENE LA APROBACIÓN DE LOS CRÍTICOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.