Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And I sat there, and I took a breath and I thought, "Am I really going to cold-call an 88-year-old grieving mother who just lost her son to suicide?"
M
_
S
_
N
T
_
_
L
L
_
,
T
_
M
_
_
L
_
L
_
_
N
T
_
Y
P
_
N
S
_
,
"
¿
V
_
Y
_
L
L
_
M
_
R
F
R
_
_
M
_
N
T
_
_
_
N
_
M
_
D
R
_
_
N
D
_
_
L
_
D
_
8
8
_
Ñ
_
S
Q
_
_
_
N
_
C
_
B
_
D
_
P
_
R
D
_
R
_
S
_
H
_
J
_
?
.
"
Clue
ME SENTÉ ALLÍ, TOMÉ EL ALIENTO Y PENSÉ, "¿VOY A LLAMAR FRÍAMENTE A UNA MADRE EN DUELO DE 88 AÑOS QUIEN ACABA DE PERDER A SU HIJO?."
ELLA PERDIÓ A SU HIJO EL 19 DE ENERO DE ESTE AÑO, Y ME ESCRIBIÓ ESTE EMAIL HACE SÓLO UN PAR DE DÍAS, Y ES CON SU PERMISO Y BENDICIÓN QUE SE LAS LEO.
SU MADRE SE APARECIÓ A LA SEMANA SIGUIENTE EN EL AULA DE MI HERMANO Y LES ROGÓ A NIÑOS DE 7 AÑOS QUE COMPARTAN CON ELLA CUALQUIER FOTO QUE PUDIERAN TENER DE SU HIJO PORQUE LO HABÍA PERDIDO TODO.
Y EN EL ENTIERRO DE SUS CENIZAS, SU MADRE DIJO: "PIDO PERDÓN POR SER ARREBATADA DOS VECES, UNA VEZ EL NIÑO QUE DESEABA Y UNA VEZ EL HIJO QUE AMABA".
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.