Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
An official handbook informed fair-goers: MJ: "Please remember:" JMR: "... once you get inside the gate," AYGTK: "... you are a part of the show."
U
N
M
_
N
_
_
L
_
F
_
C
_
_
L
_
N
F
_
R
M
_
B
_
_
L
_
S
_
S
_
S
T
_
N
T
_
S
_
L
_
F
_
R
_
_
:
M
J
:
"
P
_
R
F
_
V
_
R
R
_
C
_
_
R
D
_
N
:
"
J
M
R
:
"
.
.
.
_
N
_
V
_
Z
Q
_
_
_
N
T
R
_
S
P
_
R
L
_
P
_
_
R
T
_
"
A
Y
G
T
K
:
"
.
.
.
_
R
_
S
P
_
R
T
_
D
_
L
_
S
P
_
C
T
_
C
_
L
_
"
.
Clue
RECUERDO CUANDO ÉL VENÍA A MI SHOW, ANTES DE QUE "EL APRENDIZ" FUESE "EL APRENDIZ", Y ÉL DECÍA QUE ERA EL SHOW DE TV NÚMERO UNO.
ASÍ QUE PENSÉ, BUENO, SÓLO HARÉ PLAZAS, Y LAS MOSTRARÉ POR DENTRO Y DESDE ABAJO, Y TAMBIÉN CÓMO CRECIERON HASTA TENER LA FORMA QUE TIENEN AHORA.
HACER LA REPRESENTACIÓN DEL ARCHIVO EN "EN BUFFALO" PERMITE QUE EL PÚBLICO SE PREGUNTE: "¿TODAVÍA ESTAMOS DENTRO DE LAS PUERTAS, Y TODOS SEGUIMOS SIENDO PARTE DEL ESPECTÁCULO?
UN MANUAL OFICIAL INFORMABA A LOS ASISTENTES A LA FERIA: MJ: "POR FAVOR RECUERDEN:" JMR: "... UNA VEZ QUE ENTRAS POR LA PUERTA" AYGTK: "... ERES PARTE DEL ESPECTÁCULO".
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.