Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I'm only making a plea that we need to make a shift in our imagination about cities, where we need to reserve more space for uses on a temporal scale.
T
_
N
S
_
L
_
_
S
T
_
Y
_
X
H
_
R
T
_
N
D
_
_
L
_
N
_
C
_
S
_
D
_
D
D
_
C
_
M
B
_
_
R
N
_
_
S
T
R
_
C
_
N
C
_
P
T
_
D
_
C
_
_
D
_
D
,
D
_
D
_
S
T
_
N
_
R
M
_
S
_
S
P
_
C
_
_
_
L
_
S
_
D
_
R
_
C
_
R
S
_
S
_
N
_
N
_
_
S
C
_
L
_
T
R
_
N
S
_
T
_
R
_
_
,
Clue
TAN SOLO ESTOY EXHORTANDO A LA NECESIDAD DE CAMBIAR NUESTRO CONCEPTO DE CIUDAD, DE DESTINAR MÁS ESPACIO AL USO DE RECURSOS EN UNA ESCALA TRANSITORIA,
ESTO CUESTA UNA PARTE ÍNFIMA DEL COSTO TOTAL DE CONSTRUCCIÓN DE ESTAS CIUDADES. ES ASÍ COMO PODREMOS REDIMENSIONARLO HACIENDO DE ESTA REALIDAD UN SUEÑO.
ESTOY TAN EMOCIONADO COMO CUALQUIERA SOBRE LOS COCHES AUTO-CONDUCIDOS, PERO ¿TENEMOS QUE ESPERAR REALMENTE 5, 10 O INCLUSO 20 AÑOS PARA QUE NUESTRAS NUEVAS CIUDADES SEAN UNA REALIDAD?
SIEMPRE ME ASEGURO DE ESCRIBIR MENSAJES RELEVANTES PARA EL LUGAR DONDE ESTOY PINTANDO, PERO MENSAJES QUE TENGAN UNA DIMENSIÓN UNIVERSAL, PARA QUE ASÍ CUALQUIERA EN EL MUNDO PUEDA CONECTAR CON ÉL.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.