Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
You know, 20 years before it was still, "Ask not what you can do," but with Reagan, it's, "that's where, there's Nancy and I," that kind of language.
S
_
B
_
N
,
2
0
_
Ñ
_
S
_
N
T
_
S
T
_
D
_
V
_
_
_
S
T
_
B
_
_
Q
_
_
L
L
_
D
_
"
N
_
P
R
_
G
_
N
T
_
L
_
Q
_
_
_
S
T
_
D
P
_
_
D
_
H
_
C
_
R
"
(
S
_
C
)
P
_
R
_
C
_
N
R
_
_
G
_
N
_
S
"
A
H
_
_
S
,
D
_
N
D
_
_
S
T
_
B
_
M
_
S
N
_
N
C
Y
Y
Y
_
"
,
_
S
_
T
_
P
_
D
_
L
_
N
G
_
_
J
_
.
Clue
SABEN, 20 AÑOS ANTES TODAVÍA ESTABA AQUELLO DE "NO PREGUNTE LO QUE USTED PUEDE HACER" (SIC) PERO CON REAGAN ES "AHÍ ES, DONDE ESTÁBAMOS NANCY Y YO", ESE TIPO DE LENGUAJE.
HEMOS ESTADO CORRIENDO LOS ÚLTIMOS DOS MILLONES DE AÑOS, ASÍ QUE SERÍA ARROGANTE POR MI PARTE PENSAR QUE TENGO ALGO QUE DECIR QUE NO SE HAYA DICHO YA, O QUE PUEDO EXPLICARLO MEJOR.
Y ESA ES LA IDEA DE QUE UNA LENGUA CANALIZA SUS PENSAMIENTOS, QUE EL VOCABULARIO Y LA GRAMÁTICA DE DIFERENTES IDIOMAS DA A TODOS UN TIPO DIFERENTE DE VIAJE ALUCINÓGENO, POR ASÍ DECIRLO.
EN 1997, HACE UNOS 15 AÑOS, UN GRUPO DE CIENTÍFICOS ESTABAN INTENTANDO ENTENDER CÓMO EL CEREBRO PROCESA EL LENGUAJE, Y DESCUBRIERON ALGO MUY INTERESANTE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.