Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
The best team I ever led in my career was based on superpowers, and we even gave ourselves fancy-pantsy titles like "the Pillar of Masterly Acumen."
E
L
M
_
J
_
R
_
Q
_
_
P
_
Q
_
_
L
_
D
_
R
_
_
N
M
_
C
_
R
R
_
R
_
S
_
_
P
_
Y
_
_
N
S
_
S
S
_
P
_
R
P
_
D
_
R
_
S
,
Y
H
_
S
T
_
N
_
S
P
_
N
_
_
M
_
S
T
_
T
_
L
_
S
S
_
P
_
R
P
_
M
P
_
S
_
S
C
_
M
_
"
P
_
L
_
R
D
_
L
_
_
C
T
_
T
_
D
M
_
_
S
T
R
_
"
,
Clue
EL EXPERTO EN ACÚSTICA DE LA COMPETICIÓN NOS DIO UNOS CRITERIOS QUE LLEVARON A ESTE ESQUEMA COMPARTIMENTADO, EL QUE NOS ENTERAMOS DESPUÉS DE LA COMPETICIÓN QUE NO FUNCIONARÍA EN ABSOLUTO.
SCOTT CON SU EQUIPO DE 5 HOMBRES LLEGÓ AL POLO SUR EN ENERO DE 1912 PARA DESCUBRIR QUE HABÍA SIDO VENCIDO POR EL EQUIPO NORUEGO DE ROALD AMUNDSEN QUE MONTABA EN TRINEOS DE PERROS.
ESO LE DIO A NUESTRO EQUIPO UNA VISIÓN DE CÓMO UTILIZAR EL ORDEN LINGÜÍSTICO DE LOS IDIOMAS BIEN ESTABLECIDOS COMO INSPIRACIÓN PARA UN LENGUAJE HÁPTICO COMPLETAMENTE NUEVO, UNO BASADO SOLAMENTE EN EL TACTO.
EL MEJOR EQUIPO QUE LIDERÉ EN MI CARRERA SE APOYÓ EN SUS SUPERPODERES, Y HASTA NOS PONÍAMOS TÍTULOS SÚPER POMPOSOS COMO "PILAR DE LA ACTITUD MAESTRA",
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.