Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And we're all walking on this path, and we're pulling these thickets out of the way, and these thorns, making it easier for the ones coming after us.
Y
T
_
D
_
S
S
_
G
_
_
M
_
S
_
S
T
_
C
_
M
_
N
_
,
L
_
M
P
_
_
N
D
_
L
_
S
M
_
T
_
R
R
_
L
_
S
Y
Q
_
_
T
_
N
D
_
L
_
S
_
S
P
_
N
_
S
,
H
_
C
_
_
N
D
_
L
_
M
_
S
F
_
C
_
L
P
_
R
_
L
_
S
D
_
_
T
R
_
S
.
Clue
Y TODOS SEGUIMOS ESTE CAMINO, LIMPIANDO LOS MATORRALES Y QUITANDO LAS ESPINAS, HACIÉNDOLO MÁS FÁCIL PARA LOS DE ATRÁS.
NO SE NECESITARÍA UNA GRAN CANTIDAD PARA ANTICIPAR QUE DESPUÉS DE HACER 30.000 AGUJEROS EN EL FONDO MARINO DEL GOLFO DE MÉXICO EN BUSCA DE PETRÓLEO, EL PETRÓLEO PODRÍA COMENZAR A SALIR DE UNO DE ELLOS.
Y LA RAZÓN POR LA QUE SE VUELVE TAN FÁCIL ES, QUE COMO PUEDEN VER EN LA PARTE INFERIOR, LAS MANOS ESTÁN HACIENDO LOS MOVIMIENTOS, Y LOS INSTRUMENTOS LOS SIGUEN EXACTAMENTE.
NOS COLOCARÍA EN UNA SENDA SEGURA EN LA QUE NUESTROS ESTUDIANTES TENDRÍAN BUENA FORMACIÓN, ENCONTRARÍAN UNA CARRERA SATISFACTORIA Y GRATIFICANTE, Y TENDRÍAN LA OPORTUNIDAD DE CUMPLIR SUS SUEÑOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.