Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And we're all walking on this path, and we're pulling these thickets out of the way, and these thorns, making it easier for the ones coming after us.
Y
T
_
D
_
S
S
_
G
_
_
M
_
S
_
S
T
_
C
_
M
_
N
_
,
L
_
M
P
_
_
N
D
_
L
_
S
M
_
T
_
R
R
_
L
_
S
Y
Q
_
_
T
_
N
D
_
L
_
S
_
S
P
_
N
_
S
,
H
_
C
_
_
N
D
_
L
_
M
_
S
F
_
C
_
L
P
_
R
_
L
_
S
D
_
_
T
R
_
S
.
Clue
Y TODOS SEGUIMOS ESTE CAMINO, LIMPIANDO LOS MATORRALES Y QUITANDO LAS ESPINAS, HACIÉNDOLO MÁS FÁCIL PARA LOS DE ATRÁS.
LO QUE ESTO Y EL ULTRAFALSO HACEN ES QUE SEA MÁS SENCILLO Y ACCESIBLE MANIPULAR VIDEOS, ASÍ COMO LO HIZO PHOTOSHOP CON LAS IMÁGENES HACE TIEMPO.
ELLAS DE ALGUNA MANERA DETERMINAN LA DIRECCIÓN QUE LAS FORRAJERAS SEGUIRÁN, Y POR EL HECHO DE REGRESAR -- SOLO POR EL HECHO DE VOLVER A SALVO-- TRANSMITEN A LAS FORRAJERAS QUE ES SEGURO SALIR.
LA MÁQUINA ANALIZA LOS DATOS, CALCULA LAS PROBABILIDADES, HACE 80 % O 90 % DEL CAMINO, LO QUE FACILITA EL ANÁLISIS Y LA TOMA DE DECISIÓN HUMANA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.