Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So we've adapted the leaflet to meet the needs of European refugees, and we have them online, open-access, in areas with a really high refugee influx.
A
S
_
Q
_
_
_
D
_
P
T
_
M
_
S
_
L
F
_
L
L
_
T
_
P
_
R
_
L
L
_
G
_
R
_
L
_
S
N
_
C
_
S
_
D
_
D
_
S
D
_
R
_
F
_
G
_
_
D
_
S
_
_
R
_
P
_
_
S
,
Y
L
_
S
T
_
N
_
M
_
S
_
N
L
_
N
_
_
,
C
_
N
_
C
C
_
S
_
_
B
_
_
R
T
_
,
_
N
_
R
_
_
S
D
_
_
L
T
_
_
F
L
_
_
N
C
_
_
D
_
R
_
F
_
G
_
_
D
_
S
.
Clue
DEBEMOS DEJAR DE PONERLOS JUNTOS Y DEBEMOS ACLARAR: "ESTA ES LA PARTE QUE TE DROGA, Y ESTA ES LA PARTE MEDICINAL".
HABÍAMOS ESTADO DÁNDOLE VUELTAS A ESTA IDEA UNOS CINCO AÑOS, ANTES DE EMPEZAR A TRABAJARLA, PERO BÁSICAMENTE NO ES MÁS QUE: ¿CÓMO CONSEGUIMOS PUNTOS DE ACCESO EN LO ALTO, ECONÓMICAMENTE?
NO SOLO CUBRES LA CIENCIA, TAMBIÉN LLEGAS A CONOCER A CIENTÍFICOS INTERESANTES, COMO MI ASESORA DE DOCTORADO, REVI STERLING, QUE COMO INVESTIGADORA, ES DE LAS MEJORES QUE HAY.
ASÍ QUE ADAPTAMOS EL FOLLETO PARA LLEGAR A LAS NECESIDADES DE REFUGIADOS EUROPEOS, Y LOS TENEMOS EN LÍNEA, CON ACCESO ABIERTO, EN ÁREAS DE ALTA AFLUENCIA DE REFUGIADOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.