Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And we all know that, where there's no name for a problem, you can't see a problem, and when you can't see a problem, you pretty much can't solve it.
Y
T
_
D
_
S
S
_
B
_
M
_
S
Q
_
_
,
C
_
_
N
D
_
N
_
H
_
Y
N
_
M
B
R
_
P
_
R
_
_
N
P
R
_
B
L
_
M
_
,
N
_
S
_
P
_
_
D
_
V
_
R
_
N
P
R
_
B
L
_
M
_
,
Y
C
_
_
N
D
_
N
_
S
_
P
_
_
D
_
V
_
R
_
N
P
R
_
B
L
_
M
_
,
P
R
_
C
T
_
C
_
M
_
N
T
_
N
_
S
_
P
_
_
D
_
R
_
S
_
L
V
_
R
.
Clue
CONSTRUIR JUNTOS SISTEMAS ABIERTOS, LIBRES, SEGUROS, PODEMOS RODEAR ESA VIGILANCIA, Y ENTONCES UN PAÍS NO TIENE QUE RESOLVER EL PROBLEMA SOLO.
PERO ME OPONGO A ESA CREENCIA PORQUE SÉ QUE LOS GARABATOS TIENEN UN GRAN IMPACTO EN LA MANERA EN QUE PROCESAMOS INFORMACIÓN Y EN QUE RESOLVEMOS PROBLEMAS.
Y TODOS SABEMOS QUE, CUANDO NO HAY NOMBRE PARA UN PROBLEMA, NO SE PUEDE VER UN PROBLEMA, Y CUANDO NO SE PUEDE VER UN PROBLEMA, PRÁCTICAMENTE NO SE PUEDE RESOLVER.
PERO ESTA IDEA TAMPOCO RESUELVE EL PROBLEMA COGNITIVO Y, PARA SER SINCERO, ES BASTANTE SIMILAR A LA IDEA DE TENER UN REPRESENTANTE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.