Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
However, after all I had been through, I still couldn't shake the belief that nobody could truly see beyond my disability and accept me for who I am.
S
_
N
_
M
B
_
R
G
_
,
D
_
S
P
_
_
S
D
_
T
_
D
_
L
_
Q
_
_
H
_
P
_
S
_
D
_
,
_
_
N
N
_
P
_
D
_
_
Q
_
_
T
_
R
M
_
L
_
C
R
_
_
N
C
_
_
D
_
Q
_
_
N
_
D
_
_
R
_
_
L
M
_
N
T
_
P
_
D
_
_
V
_
R
M
_
S
_
L
L
_
D
_
M
_
D
_
S
C
_
P
_
C
_
D
_
D
Y
_
C
_
P
T
_
R
M
_
P
_
R
L
_
Q
_
_
S
_
Y
.
Clue
PERO UNOS AÑOS DESPUÉS, NO PODÍA ESTAR ALEJADO DEL ARTE, Y DECIDÍ CONSULTAR A UN NEURÓLOGO POR EL TEMBLOR Y DESCUBRÍ QUE TENÍA UN DAÑO NEUROLÓGICO PERMANENTE.
Y LO HICE. VOLVÍ CADA SEMANA, Y EFECTIVAMENTE, SEMANA TRAS SEMANA, NO MEJORÓ NADA. LO MISMO SUCEDIÓ CADA SEMANA. (RISAS) NO PODÍA SUPERARLO.
SIN EMBARGO, DESPUÉS DE TODO LO QUE HE PASADO, AÚN NO PODÍA QUITARME LA CREENCIA DE QUE NADIE REALMENTE PODÍA VER MÁS ALLÁ DE MI DISCAPACIDAD Y ACEPTARME POR LO QUE SOY.
CREO QUE NO PODÍA HACERLO PORQUE CREO QUE ERA CONSCIENTE DE QUE ES PARTE DE ESTA GENERACIÓN PERDIDA DE NIÑOS REFUGIADOS SIRIOS, UNA GENERACIÓN AISLADA Y FRUSTRADA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.