Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And he didn’t know it at the time, but over the next five decades, he'd draw on these dueling identities to forge a whole new way to think about pain.
É
L
N
_
L
_
S
_
B
_
_
_
N
_
S
_
M
_
M
_
N
T
_
,
P
_
R
_
P
_
R
L
_
S
S
_
G
_
_
_
N
T
_
S
C
_
N
C
_
D
_
C
_
D
_
S
,
_
N
L
_
S
Q
_
_
S
_
B
_
T
_
_
_
D
_
_
L
_
C
_
N
_
M
B
_
S
_
D
_
N
T
_
D
_
D
_
S
F
_
R
J
_
R
_
_
_
N
_
N
_
_
V
_
F
_
R
M
_
D
_
P
_
N
S
_
R
_
N
_
L
D
_
L
_
R
.
Clue
POR PRIMERA VEZ, EL DOLOR DE ÁFRICA Y LA ASPIRACIÓN DE ÁFRICA TIENE LA CAPACIDAD DE SER VISTOS POR AQUELLOS QUE PUEDEN IDENTIFICARSE MÁS CON ELLAS: OTROS AFRICANOS.
LOS PSICÓLOGOS YA LO SABEN DESDE HACE DÉCADAS Y ES HORA DE QUE LAS AUTORIDADES EMPIECEN A PRESTAR ATENCIÓN Y ESCUCHEN UN POCO MÁS A LOS PSICÓLOGOS EN VEZ DE A LOS ECONOMISTAS.
ÉL NO LO SABÍA EN ESE MOMENTO, PERO POR LAS SIGUIENTES CINCO DÉCADAS, EN LAS QUE SE BATÍA A DUELO CON AMBAS IDENTIDADES FORJARÍA UNA NUEVA FORMA DE PENSAR EN EL DOLOR.
Y CADA VEZ QUE ALGUIEN COMETÍA UN ERROR, INTENTÁBAMOS REEMPLAZARLO POR UN PROCESO PARA ASEGURARNOS DE QUE ESE ERROR NO SE REPITIERA... UNA ORIENTACIÓN MUY DE CIRCUITOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.