Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I've been building on the anthropology literature and have been talking about matrescence with my patients using a concept called the "push and pull."
T
_
M
_
N
D
_
C
_
M
_
B
_
S
_
L
_
L
_
T
_
R
_
T
_
R
_
_
N
T
R
_
P
_
L
_
G
_
C
_
,
Y
_
P
_
R
T
_
R
D
_
L
_
S
C
_
N
V
_
R
S
_
C
_
_
N
_
S
C
_
N
M
_
S
P
_
C
_
_
N
T
_
S
S
_
B
R
_
L
_
M
_
T
R
_
S
C
_
N
C
_
_
,
_
M
P
_
C
_
_
_
S
_
R
_
L
C
_
N
C
_
P
T
_
D
_
"
T
_
R
_
Y
_
F
L
_
J
_
"
.
Clue
TOMANDO COMO BASE LA LITERATURA ANTROPOLÓGICA, Y A PARTIR DE LAS CONVERSACIONES CON MIS PACIENTES SOBRE LA MATRESCENCIA, EMPECÉ A USAR EL CONCEPTO DE "TIRA Y AFLOJA".
Y LAS PERSONAS DE LAS CUALES ESTOY HABLANDO SON PERSONAS QUE COMO -- DICEN QUE SON MIEMBROS DEL COMITÉ LLAMADO, DIGAMOS, EL PANEL INTERGUBERNAMENTAL SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO.
Y HABLANDO DE VALORES, HE NOTADO QUE EN LOS DEBATES EN INTERNET SOBRE LA PERSUASIÓN MORAL, Y CUANDO HABLO CON LA GENTE, A MENUDO NOTO UN PREJUICIO EXTRAÑO.
CONSIDERÉ QUE EL ESPACIO MÁS ADECUADO PARA MOSTRAR MI TRABAJO ERA INTERNET PORQUE QUIERO UN CONCEPTO ABIERTO QUE INVITA A APRETAR EL BOTÓN "COMPARTIR" EN TODAS LAS COMPUTADORAS Y CABEZAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.