Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So to help practice living with these mysteries, the meditating monks used a collection of roughly 1,700 bewildering and ambiguous philosophical thought experiments called kōans.
P
_
R
_
P
R
_
C
T
_
C
_
R
C
_
M
_
V
_
V
_
R
C
_
N
_
S
T
_
S
M
_
S
T
_
R
_
_
S
,
L
_
S
M
_
N
J
_
S
M
_
D
_
T
_
B
_
N
C
_
N
_
N
_
S
1
7
0
0
_
X
P
_
R
_
M
_
N
T
_
S
F
_
L
_
S
_
F
_
C
_
S
_
M
B
_
G
_
_
S
Y
D
_
S
C
_
N
C
_
R
T
_
N
T
_
S
Clue
PARA PRACTICAR CÓMO VIVIR CON ESTOS MISTERIOS, LOS MONJES MEDITABAN CON UNOS 1700 EXPERIMENTOS FILOSÓFICOS AMBIGUOS Y DESCONCERTANTES
PUEDE SER QUE NUNCA PENSASTE EN ESTOS MICROBIOS QUE ESTÁN DENTRO DE LA CORTEZA TERRESTRE, PERO SEGURAMENTE PENSASTE EN LOS MICROBIOS EN TUS ENTRAÑAS.
Y PENSÉ QUE SERÍA INCREÍBLE SI A LA MITAD DEL CABLE PARABA Y, COMO UN MAGO, SACABA UNA PALOMA Y LA ENVIABA AL CIELO COMO UN SÍMBOLO VIVO DE PAZ.
SI VIVES EN UNO DE ESTOS LUGARES DONDE APROXIMADAMENTE MEDIO MILLÓN DE MINAS SIN DETECTAR SE ENCUENTRA DISPERSO, PUEDES ARROJAR ESTAS SEMILLAS AL CAMPO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.