Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Well, I went back and became an academic at Melbourne's Monash University, and for those 25 years, tape recorders were everything to me.
B
_
_
N
_
,
V
_
L
V
_
Y
M
_
C
_
N
V
_
R
T
_
_
N
_
N
_
C
_
D
_
M
_
C
_
_
N
L
_
U
N
_
V
_
R
S
_
D
_
D
M
_
N
_
S
H
D
_
M
_
L
B
_
_
R
N
_
,
Y
P
_
R
_
S
_
S
2
5
_
Ñ
_
S
,
L
_
S
G
R
_
B
_
D
_
R
_
S
_
R
_
N
T
_
D
_
P
_
R
_
M
_
.
Clue
DESDE ENTONCES, NADIE HA ESQUIADO -- ESO FUÉ HACE 93 AÑOS -- DESDE ENTONCES NADIE HA ESQUIADO DESDE LA COSTA DE LA ANTÁRTIDA AL POLO Y VUELTA.
BUENO, VOLVÍ Y ME CONVERTÍ EN UN ACADÉMICO EN LA UNIVERSIDAD MONASH DE MELBOURNE, Y POR ESOS 25 AÑOS, LAS GRABADORAS ERAN TODO PARA MÍ.
Y ESAS PERSONAS HAN HECHO ESTA COMUNIDAD DE GENTE APASIONADA QUE INSPIRÓ ESA POSIBILIDAD QUE SOÑÉ PARA VIVE TU LEYENDA TANTOS AÑOS ATRÁS.
DE ADOLESCENTES -SÓLO PIENSEN EN SU ADOLESCENCIA- EXPERIMENTAMOS UN CAMBIO MUY DRAMÁTICO Y A MENUDO DESPROPORCIONADO DE NUESTRA APARIENCIA FACIAL.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.