Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once and flip between them, one after the other, depending on who they're speaking to.
L
_
S
B
_
L
_
N
G
_
_
S
D
_
B
_
N
T
_
N
_
R
_
N
M
_
N
T
_
D
_
S
G
R
_
P
_
S
D
_
_
S
T
_
D
_
S
T
_
C
_
S
_
L
_
V
_
Z
Y
_
L
T
_
R
N
_
R
_
N
T
R
_
_
L
L
_
S
,
_
N
_
T
R
_
S
_
T
R
_
,
D
_
P
_
N
D
_
_
N
D
_
D
_
C
_
N
Q
_
_
_
N
_
S
T
_
N
H
_
B
L
_
N
D
_
.
Clue
LOS BILINGÜES DEBEN TENER EN MENTE DOS GRUPOS DE ESTADÍSTICAS A LA VEZ Y ALTERNAR ENTRE ELLOS, UNO TRAS OTRO, DEPENDIENDO DE CON QUIÉN ESTÁN HABLANDO.
LO QUE TODOS APRECIAN Y QUIEREN CUANDO HABLAN ES SABER QUE LO QUE DICEN IMPORTA TANTO COMO PARA PODER CAMBIAR DE OPINIÓN.
LA RAZÓN POR LA QUE LAS PALABRAS CON R EN LA TERCERA POSICIÓN VIENE MÁS LENTAS A TU CABEZA NO SON PORQUE SEAN IMPROBABLES, RARAS O INFRECUENTES.
LA PRIMERA ES QUE LOS BEBÉS NOS ESTÁN ESCUCHANDO ATENTAMENTE TOMANDO ESTADÍSTICAS A MEDIDA QUE NOS ESCUCHAN HABLAR, ESTÁN CALCULANDO ESTADÍSTICAS. ESCUCHEMOS A DOS MADRES HABLANDO MATERNALMENTE
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.