Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once and flip between them, one after the other, depending on who they're speaking to.
L
_
S
B
_
L
_
N
G
_
_
S
D
_
B
_
N
T
_
N
_
R
_
N
M
_
N
T
_
D
_
S
G
R
_
P
_
S
D
_
_
S
T
_
D
_
S
T
_
C
_
S
_
L
_
V
_
Z
Y
_
L
T
_
R
N
_
R
_
N
T
R
_
_
L
L
_
S
,
_
N
_
T
R
_
S
_
T
R
_
,
D
_
P
_
N
D
_
_
N
D
_
D
_
C
_
N
Q
_
_
_
N
_
S
T
_
N
H
_
B
L
_
N
D
_
.
Clue
LA RAZÓN POR LA QUE LAS PALABRAS CON R EN LA TERCERA POSICIÓN VIENE MÁS LENTAS A TU CABEZA NO SON PORQUE SEAN IMPROBABLES, RARAS O INFRECUENTES.
LOS BILINGÜES DEBEN TENER EN MENTE DOS GRUPOS DE ESTADÍSTICAS A LA VEZ Y ALTERNAR ENTRE ELLOS, UNO TRAS OTRO, DEPENDIENDO DE CON QUIÉN ESTÁN HABLANDO.
LO QUE TODOS APRECIAN Y QUIEREN CUANDO HABLAN ES SABER QUE LO QUE DICEN IMPORTA TANTO COMO PARA PODER CAMBIAR DE OPINIÓN.
PERO EN MEDIO DE SU TAREA DIARIA DE QUEMAR VOLÚMENES COMO "MARIPOSAS NEGRAS", MONTAG A VECES PIENSA EN EL CONTRABANDO QUE HA OCULTADO EN SU CASA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.