Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
By 2011, this had gone up to 300,000 hours, outstripping human ability to review it all, but even that number is about to go up drastically.
E
N
_
L
2
0
1
1
,
_
S
T
_
S
_
H
_
B
_
_
_
L
_
V
_
D
_
_
3
0
0
M
_
L
H
_
R
_
S
,
S
_
P
_
R
_
N
D
_
L
_
C
_
P
_
C
_
D
_
D
H
_
M
_
N
_
P
_
R
_
R
_
V
_
S
_
R
L
_
T
_
D
_
,
Y
_
_
N
_
S
_
N
_
M
_
R
_
_
S
T
_
_
P
_
N
T
_
D
_
S
_
B
_
R
D
R
_
S
T
_
C
_
M
_
N
T
_
.
Clue
EN EL 2011, ÉSTA SE HABÍA ELEVADO A 300 MIL HORAS, SUPERANDO LA CAPACIDAD HUMANA PARA REVISARLA TODA, Y AUN ESE NÚMERO ESTÁ A PUNTO DE SUBIR DRÁSTICAMENTE.
CREO QUE LA IDEA PRINCIPAL ES QUE EL LENGUAJE ES UNA MANERA DE NEGOCIAR LAS RELACIONES Y LAS RELACIONES HUMANAS ENTRAN DENTRO DE VARIOS TIPOS.
PRIMERO, LA TRAMPA DEMORA MUCHO EN REABRIRSE UNA VEZ QUE SE CIERRA. 24 O 48 HORAS MÁS O MENOS, SI NO HAY NINGUNA MOSCA DENTRO.
Y ESTO CREA LA CAPACIDAD, QUE ESPERAMOS SE CONVIERTA EN ALGO RUTINARIO A CORTO PLAZO, DE USAR CÉLULAS HUMANAS PARA TESTAR FÁRMACOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.