Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Each camera was covering 60 degrees of his head, so that in post-production we could use pretty much any angle we needed, and we shot only his head.
C
_
D
_
C
_
M
_
R
_
C
_
B
R
_
_
6
0
G
R
_
D
_
S
D
_
S
_
C
_
B
_
Z
_
P
_
R
_
Q
_
_
_
N
P
_
S
T
P
R
_
D
_
C
C
_
_
N
P
_
D
_
_
R
_
M
_
S
_
T
_
L
_
Z
_
R
P
R
_
C
T
_
C
_
M
_
N
T
_
C
_
_
L
Q
_
_
_
R
_
N
G
_
L
_
Q
_
_
S
_
N
_
C
_
S
_
T
_
R
_
,
Y
S
_
L
_
F
_
L
M
_
M
_
S
S
_
C
_
B
_
Z
_
.
Clue
NECESITABA ALGUIEN QUE PUDIERA ENTRAR EN MI CABEZA, ALGUIEN QUE PUDIERA AYUDARME A ENTENDER LO QUE LLAMAN LA "PERSONALIDAD DE MARCA".
ALGUNAS MEDUSAS SON SIMÉTRICAS RESPECTO A ROTACIONES DE 90 GRADOS, MIENTRAS QUE LAS ANÉMONAS DE MAR SON SIMÉTRICAS AL GIRARLAS EN CUALQUIER ÁNGULO.
GRABAMOS ESTO USANDO UNA CÁMARA INFRARROJA, EN ESE LUGAR, EXPONIENDO UNA DE LAS PEORES FUGAS DE METANO EN LA HISTORIA DE EE.UU.
CADA CÁMARA CUBRÍA 60 GRADOS DE SU CABEZA PARA QUE EN POSTPRODUCCIÓN PUDIÉRAMOS UTILIZAR PRÁCTICAMENTE CUALQUIER ÁNGULO QUE SE NECESITARA, Y SOLO FILMAMOS SU CABEZA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.