Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
For me, at NIH now for almost 20 years, there has never been a time where there was more excitement about the potential that lies in front of us.
P
_
R
_
M
_
,
C
_
N
2
0
_
Ñ
_
S
_
N
_
L
N
I
H
,
N
_
N
C
_
H
_
B
_
_
_
X
_
S
T
_
D
_
_
N
M
_
M
_
N
T
_
_
N
_
L
C
_
_
L
H
_
B
_
_
R
_
M
_
Y
_
R
_
S
T
_
S
_
_
S
M
_
S
_
B
R
_
_
L
P
_
T
_
N
C
_
_
L
Q
_
_
Y
_
C
_
F
R
_
N
T
_
_
N
_
S
_
T
R
_
S
.
Clue
PARA MÍ, CON 20 AÑOS EN EL NIH, NUNCA HABÍA EXISTIDO UN MOMENTO EN EL CUAL HUBIERA MAYOR ESTUSIASMO SOBRE EL POTENCIAL QUE YACE FRENTE A NOSOTROS.
HACE DOCE AÑOS, TOMÉ UNA CÁMARA POR PRIMERA VEZ PARA FILMAR LA RECOLECCIÓN DE ACEITUNAS EN UNA ALDEA PALESTINA EN CISJORDANIA.
LOS ANCESTROS HUMANOS SÓLO SOBREVIVIERON EN EL PLANETA TIERRA, SI VEN EL REGISTRO FÓSIL, DURANTE UN PERIODO PROMEDIO DE UN MILLON DE AÑOS CADA VEZ.
HABER PASADO MUCHO TIEMPO CON ESTAS HISTORIAS, HURGANDO EN ARCHIVOS, —LITERALMENTE, PASÉ AÑOS INVESTIGANDO— ME HA CAMBIADO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.