Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So, this book that I have in my hand is a directory of everybody who had an email address in 1982. (Laughter) Actually, it's deceptively large.
E
S
T
_
L
_
B
R
_
Q
_
_
T
_
N
G
_
_
N
L
_
M
_
N
_
_
S
_
N
D
_
R
_
C
T
_
R
_
_
D
_
Q
_
_
_
N
_
S
T
_
N
_
_
N
C
_
R
R
_
_
_
L
_
C
T
R
_
N
_
C
_
_
N
1
9
8
2
.
(
R
_
S
_
S
)
E
N
R
_
_
L
_
D
_
D
,
_
S
_
N
G
_
Ñ
_
S
_
M
_
N
T
_
G
R
_
N
D
_
.
Clue
BIEN, REVISAMOS ESE DIRECTORIO, Y ELLA ENCONTRÓ AL COMPAÑERO DE CUARTO DE UN PRIMO QUE TRABAJABA EN UN MUSEO DE ARTE EN OTRO ESTADO.
ESTE LIBRO QUE TENGO EN LA MANO ES UN DIRECTORIO DE QUIENES TENÍAN CORREO ELECTRÓNICO EN 1982. (RISAS) EN REALIDAD, ES ENGAÑOSAMENTE GRANDE.
SI SOLO ENCUENTRA UN FORMULARIO GENÉRICO SIN NOMBRE, TELÉFONO, DIRECCIÓN ELECTRÓNICA O POSTAL DE LA COMPAÑÍA... AHÍ ESTÁ: CASO CERRADO.
ÁFRICA HA TENIDO UNA LARGA TRADICIÓN DE ESCRITURA, PERO ESTO NO ES UN HECHO TAN BIEN CONOCIDO. ESCRIBÍ EL LIBRO "ALFABETOS AFRICANOS" PARA ABORDAR EL TEMA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.