Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So when I also think about design, I think about trying to rework and re-engage the lines on this graph in a more productive way.
P
_
R
_
S
_
C
_
_
N
D
_
P
_
_
N
S
_
_
N
D
_
S
_
Ñ
_
T
_
M
B
_
_
N
P
_
_
N
S
_
_
N
_
N
T
_
N
T
_
R
_
R
R
_
G
L
_
R
Y
R
_
_
C
_
P
L
_
R
L
_
S
L
_
N
_
_
S
D
_
L
_
G
R
_
F
_
C
_
_
N
_
N
_
F
_
R
M
_
M
_
S
P
R
_
D
_
C
T
_
V
_
.
Clue
ME LLEVÓ VARIOS MESES DISEÑAR LA COLUMNA, PERO EL COMPUTADOR TARDA ALREDEDOR DE 30 SEGUNDOS EN CALCULAR LAS 16 MILLONES DE CARAS.
AHORA, ESTO FUE UN PROYECTO, UN PROYECTO DE INGENIERÍA, Y PUBLICAMOS ALGUNOS ARTÍCULOS SOBRE EL DISEÑO, EL DISEÑO DEL SISTEMA, PERO TAMBIÉN LO PENSAMOS COMO INSTALACIÓN DE ARTE.
Y ES FASCINANTE. EN ESE MISMO MOMENTO, LOS DEMÁS PATINADORES GIRAN SU LÍNEAS EN 90 GRADOS PARA PERMANECER FUERA DE SU CAMINO.
POR ESO CUANDO PIENSO EN DISEÑO TAMBIÉN PIENSO EN INTENTAR ARREGLAR Y REACOPLAR LAS LÍNEAS DE LA GRÁFICA EN UNA FORMA MÁS PRODUCTIVA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.