Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So when I also think about design, I think about trying to rework and re-engage the lines on this graph in a more productive way.
P
_
R
_
S
_
C
_
_
N
D
_
P
_
_
N
S
_
_
N
D
_
S
_
Ñ
_
T
_
M
B
_
_
N
P
_
_
N
S
_
_
N
_
N
T
_
N
T
_
R
_
R
R
_
G
L
_
R
Y
R
_
_
C
_
P
L
_
R
L
_
S
L
_
N
_
_
S
D
_
L
_
G
R
_
F
_
C
_
_
N
_
N
_
F
_
R
M
_
M
_
S
P
R
_
D
_
C
T
_
V
_
.
Clue
ME LLEVÓ VARIOS MESES DISEÑAR LA COLUMNA, PERO EL COMPUTADOR TARDA ALREDEDOR DE 30 SEGUNDOS EN CALCULAR LAS 16 MILLONES DE CARAS.
POR ESO CUANDO PIENSO EN DISEÑO TAMBIÉN PIENSO EN INTENTAR ARREGLAR Y REACOPLAR LAS LÍNEAS DE LA GRÁFICA EN UNA FORMA MÁS PRODUCTIVA.
PERO SI BIEN EL DISEÑO ME IMPACTA YA SEA UNA SILLA, UN CUARTO DE BAÑO, UNA CAFETERÍA, O UNA PRENDA DE VESTIR, CONFÍO Y ME BENEFICIO DE LA BONDAD DE LOS EXTRAÑOS.
NO SOLO LA FABRICACIÓN SE VOLVIÓ MÁS PRODUCTIVA, TAMBIÉN SERÁ MÁS FLEXIBLE, Y SON LOS ELEMENTOS DE CRECIMIENTO QUE NOS ESTAMOS PERDIENDO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.