Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
If this was a war with two disparate sides, I, by default, fell on team gay, because I certainly wasn't 100 percent straight.
S
_
_
S
T
_
_
R
_
_
N
_
G
_
_
R
R
_
C
_
N
D
_
S
L
_
D
_
S
D
_
S
_
G
_
_
L
_
S
,
_
N
T
_
N
C
_
S
Y
_
,
P
_
R
D
_
F
_
C
T
_
,
C
_
_
R
_
_
_
N
_
L
_
Q
_
_
P
_
G
_
Y
P
_
R
Q
_
_
C
_
_
R
T
_
M
_
N
T
_
Y
_
N
_
_
R
_
1
0
0
%
H
_
T
_
R
_
.
Clue
EN EL SALVADOR, LAS DOS PARTES QUE SE RETIRARON DE SU GUERRA CIVIL SE MOVIERON CON ESTRATEGIAS QUE REFLEJABAN EL DILEMA DEL PRISIONERO.
Y NO FUE UN MILAGRO: FUE EL ESFUERZO COMBINADO DE UN EQUIPO DE MILES DE PERSONAS QUE TRABAJARON JUNTAS PARA HACER QUE LO IMPOSIBLE SE HICIERA REALIDAD.
SI ESTA ERA UNA GUERRA CON DOS LADOS DESIGUALES, ENTONCES YO, POR DEFECTO, CAERÍA EN EL EQUIPO GAY PORQUE CIERTAMENTE YO NO ERA 100 % HETERO.
Y POR SI ESO FUERA POCO, PERDÍAS EL 40 % DEL RECLAMO SOLO EN ARANCELES: HONORARIOS LEGALES, TASAS DE EJECUCIÓN Y TASAS LEGALES.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.