Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
No one knew what was there. It was utterly unmapped at the time. We knew more about the surface of the moon than we did about the heart of Antarctica.
N
_
D
_
_
S
_
B
_
_
L
_
Q
_
_
H
_
B
_
_
_
L
L
_
.
N
_
H
_
B
_
_
_
B
S
_
L
_
T
_
M
_
N
T
_
N
_
N
G
_
N
M
_
P
_
_
N
_
S
_
M
_
M
_
N
T
_
.
S
_
S
_
B
_
_
M
_
S
S
_
B
R
_
L
_
S
_
P
_
R
F
_
C
_
_
D
_
L
_
L
_
N
_
Q
_
_
S
_
B
R
_
_
L
C
_
R
_
Z
_
N
D
_
L
_
A
N
T
_
R
T
_
D
_
.
Clue
ESTÁS ENFADADO LA MAYOR PARTE DEL TIEMPO, Y CREO QUE UNA DE LAS RAZONES POR LAS QUE ESTE DEBATE ES TAN CONTROVERSIAL ES PORQUE LLEGA AL CORAZÓN DE TODOS, ¿CIERTO?
UN LUCHADOR QUE HABÍA ESTADO EN ESE LUGAR HACÍA MUCHO TIEMPO, SABÍA LO QUE ESTABA PASANDO, Y VINO A VER CÓMO LO ESTABA SOBRELLEVANDO.
EL BANCO SABÍA QUE, PARA LOGRAR UNA TRANSFORMACIÓN, TENDRÍAN QUE MEJORAR EL TIEMPO PARA NEGOCIAR CAMBIANDO MANERA RADICAL LAS FORMAS DE TRABAJO.
NADIE SABÍA LO QUE HABÍA ALLÍ. NO HABÍA ABSOLUTAMENTE NINGÚN MAPA EN ESE MOMENTO. SE SABÍA MÁS SOBRE LA SUPERFICIE DE LA LUNA QUE SOBRE EL CORAZÓN DE LA ANTÁRTIDA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.