Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
For doing this, I was incarcerated for a year in an assessment center which was actually a remand center. It was a virtual prison for young people.
P
_
R
H
_
C
_
R
_
S
T
_
M
_
_
N
C
_
R
C
_
L
_
R
_
N
_
N
_
Ñ
_
_
N
_
N
C
_
N
T
R
_
D
_
_
V
_
L
_
_
C
_
_
N
Q
_
_
_
N
R
_
_
L
_
D
_
D
_
R
_
_
N
C
_
N
T
R
_
D
_
D
_
T
_
N
C
_
_
N
.
E
R
_
_
N
_
C
_
R
C
_
L
V
_
R
T
_
_
L
P
_
R
_
G
_
N
T
_
J
_
V
_
N
.
Clue
POR HACER ESTO ME ENCARCELARON UN AÑO EN UN CENTRO DE EVALUACIÓN QUE EN REALIDAD ERA UN CENTRO DE DETENCIÓN. ERA UNA CÁRCEL VIRTUAL PARA GENTE JOVEN.
LA PRIMERA VEZ POR MENCIONAR LA PALABRA ENFERMEDAD VENÉREA EN PUBLICO, QUE -- TENÍAMOS UN CENTRO DÓNDE AYUDÁBAMOS A LOS JÓVENES QUE TENÍAN PROBLEMAS.
HABRÁ UN MILLON DE JÓVENES DESEMPLEADOS ACÁ HACIA FIN DE AÑO. MILES PIERDEN SUS TRABAJOS CADA DÍA EN AMÉRICA.
SEGÚN ANNIE E. CASEY FOUNDATION, EL NÚMERO DE JÓVENES CON UN PADRE ENCARCELADO AUMENTÓ UN 500 % ENTRE 1980 Y EL 2000.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.