Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I've also spent some time surveying audiences in different parts of the world on what they actually guess these numbers to be.
T
_
M
B
_
_
N
H
_
P
_
S
_
D
_
T
_
_
M
P
_
_
S
T
_
D
_
_
N
D
_
_
L
_
S
_
_
D
_
_
N
C
_
_
S
_
N
D
_
F
_
R
_
N
T
_
S
P
_
R
T
_
S
D
_
L
M
_
N
D
_
_
C
_
R
C
_
D
_
Q
_
_
C
_
N
J
_
T
_
R
_
S
T
_
_
N
_
N
S
_
B
R
_
_
S
T
_
S
N
_
M
_
R
_
S
Clue
CUANDO MIRAMOS ESTO, LO QUE ME TOCA PERSONALMENTE ES EL POCO TIEMPO EN MI VIDA QUE HE PASADO EN MUCHAS ÁREAS ROJAS.
NUESTROS CAMINOS Y REDES FERROVIARIAS HAN SIDO DISEÑADOS PARA DURAR LARGO TIEMPO Y SOPORTAR SOLO CIERTOS IMPACTOS EN DIFERENTES PARTES DEL MUNDO.
HE PASADO MUCHO TIEMPO CALIBRÁNDOLO, EJECUTANDO MILLONES DE HORAS DE CPU EN SUPERCOMPUTADORAS, REALMENTE TRATANDO DE ENTENDER ESOS DATOS.
TAMBIÉN HE PASADO TIEMPO ESTUDIANDO A LAS AUDIENCIAS EN DIFERENTES PARTES DEL MUNDO ACERCA DE QUÉ CONJETURAS TIENEN SOBRE ESTOS NÚMEROS
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.