Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Putting technology in the hands of the end user is usually a good idea because they've got the best idea of what their needs are.
P
_
N
_
R
L
_
T
_
C
N
_
L
_
G
_
_
_
N
L
_
S
M
_
N
_
S
D
_
L
_
S
_
S
_
_
R
_
_
S
F
_
N
_
L
_
S
_
S
_
N
G
_
N
_
R
_
L
_
N
_
B
_
_
N
_
_
D
_
_
,
P
_
R
Q
_
_
_
L
L
_
S
T
_
_
N
_
N
L
_
M
_
J
_
R
_
D
_
_
D
_
L
_
Q
_
_
S
_
N
S
_
S
N
_
C
_
S
_
D
_
D
_
S
.
Clue
PONER LA TECNOLOGÍA EN LAS MANOS DE LOS USUARIOS FINALES ES EN GENERAL UNA BUENA IDEA, PORQUE ELLOS TIENEN LA MEJOR IDEA DE LO QUE SON SUS NECESIDADES.
LA IDEA DE USAR ESTA TECNOLOGÍA PARA TERMINAR CON LIBROS DE PAPEL QUE SE PUEDAN TENER EN LA MANO, SUENA UN POCO RETRO. PERO CREO QUE TODAVÍA HAY LUGAR PARA ELLOS.
UN ESTUDIANTE DE POSGRADO EN CALTECH, JOHN STOCKTON, TUVO UNA MUY BUENA IDEA QUE LA LLAMÓ LA "WIKI CUÁNTICA" O "QWIKI" PARA ABREVIAR.
ME PARECIÓ MUY INTERESANTE ESTA IDEA DE TRASLADAR EL VÍDEO DE LA PANTALLA A LA VIDA REAL, Y TAMBIÉN AÑADIR INTERACTIVIDAD A LA ESCULTURA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.