Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And I was part of this team -- this thinking, learning team whose job it was to design and implement new software that created value in the world.
M
_
C
_
N
V
_
R
T
_
_
N
P
_
R
T
_
D
_
_
N
_
Q
_
_
P
_
;
_
N
_
Q
_
_
P
_
Q
_
_
P
_
N
S
_
B
_
Y
_
P
R
_
N
D
_
_
C
_
Y
_
T
R
_
B
_
J
_
_
R
_
D
_
S
_
Ñ
_
R
_
_
M
P
L
_
M
_
N
T
_
R
N
_
_
V
_
S
_
F
T
W
_
R
_
Q
_
_
T
_
V
_
_
R
_
V
_
L
_
R
P
_
R
_
_
L
M
_
N
D
_
.
Clue
TENGO UNA EMPRESA DE DISEÑO Y ANIMACIÓN ASÍ QUE, OBVIAMENTE, EL GRAFFITI ES ALGO INTRINCADO QUE ADMIRAMOS Y RESPETAMOS EN EL MUNDO DEL ARTE.
ESO ES ALGO PARECIDO A UN COMPILADOR DE SOFTWARE VIVO, Y ESTOY ORGULLOSA DE SER PARTE DE UN EQUIPO EN MICROSOFT QUE ESTÁ TRABAJANDO PARA DESARROLLAR UNO.
ME CONVERTÍ EN PARTE DE UN EQUIPO; UN EQUIPO QUE PENSABA Y APRENDÍA CUYO TRABAJO ERA DISEÑAR E IMPLEMENTAR NUEVO SOFTWARE QUE TUVIERA VALOR PARA EL MUNDO.
Y ESTE ES EL PRINCIPAL DESAFÍO DE DISEŃO: ¿CÓMO MANEJAR ESTA COMPLEJIDAD, TODO ESTE SOFTWARE, E IMPLEMENTARLO DE MODO QUE EL USUARIO NO LO VEA?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.