Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Literally hundreds of elevator rides were spent with me alone stuffing the pump into my Spanx, hoping the doors wouldn't open unexpectedly.
L
_
T
_
R
_
L
M
_
N
T
_
H
_
C
_
C
_
_
N
T
_
S
D
_
V
_
_
J
_
S
S
_
L
_
_
N
_
L
_
L
_
V
_
D
_
R
M
_
T
_
_
N
D
_
L
_
B
_
M
B
_
_
N
M
_
S
M
_
D
_
_
S
,
D
_
S
_
_
N
D
_
Q
_
_
L
_
S
P
_
_
R
T
_
S
N
_
S
_
_
B
R
_
_
R
_
N
R
_
P
_
N
T
_
N
_
M
_
N
T
_
Clue
NAVES FACTORÍA EN MAR ABIERTO HAN ESTADO ASPIRANDO CIENTOS DE MILES DE TONELADAS DE KRILL, PEQUEÑOS ANIMALES COMO EL CAMARÓN.
PARA AVERIGUARLO, PASÉ CINCO AÑOS ENTREVISTANDO A CIENTOS DE PERSONAS Y LEYENDO MILES DE PÁGINAS DE PSICOLOGÍA, NEUROCIENCIA Y FILOSOFÍA.
DEL MISMO MODO EN QUE INTERNET ABRIÓ DE PAR EN PAR LAS PUERTAS A UNA ERA DE LA INFORMACIÓN DISPONIBLE PARA TODO EL MUNDO, LA CADENA DE BLOQUES REVOLUCIONARÁ LA CONFIANZA A ESCALA GLOBAL.
LITERALMENTE HICE CIENTOS DE VIAJES SOLA EN EL ELEVADOR METIENDO LA BOMBA EN MIS MEDIAS, DESEANDO QUE LAS PUERTAS NO SE ABRIERAN REPENTINAMENTE
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.