Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
This looks like a dis-org chart, and yet, out of this community, but using these tools, they can now create something together.
P
_
R
_
C
_
_
N
"
D
_
S
_
R
G
_
N
_
G
R
_
M
_
"
Y
N
_
_
B
S
T
_
N
T
_
_
N
_
S
T
_
C
_
M
_
N
_
D
_
D
,
_
S
_
N
D
_
_
S
T
_
S
H
_
R
R
_
M
_
_
N
T
_
S
,
_
H
_
R
_
P
_
_
D
_
N
C
R
_
_
R
_
L
G
_
J
_
N
T
_
S
.
Clue
Y LO IMPORTANTE ES QUE ESTE TRABAJO EXISTE. TENEMOS LAS HERRAMIENTAS PARA CREAR ESTAS CONDICIONES QUE NOS PUEDEN PERMITIR SER LO MEJOR DE NOSOTROS MISMOS.
DESARROLLOS QUE PUEDEN GENERAR FRUTOS POSITIVOS PARA TODOS: LOS DESARROLLADORES, EL GOBIERNO Y LA COMUNIDAD DONDE SE REALIZAN LOS PROYECTOS. ACTUALMENTE, ESO NO SUCEDE EN NUEVA YORK.
NOAM Y YO TRABAJAMOS CINCO AÑOS PARA FACILITAR ESTE ASCENSO Y CREAR LAS HERRAMIENTAS Y LA INFRAESTRUCTURA PARA QUE LOS ESTUDIANTES CONSTRUYAN ESTO EN UN SEMESTRE.
PARECE UN "DESORGANIGRAMA" Y NO OBSTANTE EN ESTA COMUNIDAD, USANDO ESTAS HERRAMIENTAS, AHORA PUEDEN CREAR ALGO JUNTOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.