Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We're also becoming children of the corn, creating farms in the middle of Fordham Road for awareness and window bottles out of garbage.
T
_
M
B
_
_
N
N
_
S
_
S
T
_
M
_
S
C
_
N
V
_
R
T
_
_
N
D
_
_
N
L
_
S
H
_
J
_
S
D
_
L
M
_
_
Z
;
C
R
_
_
M
_
S
G
R
_
N
J
_
S
_
N
M
_
D
_
_
D
_
L
_
C
_
L
L
_
F
_
R
D
H
_
M
P
_
R
_
C
_
N
C
_
_
N
T
_
Z
_
R
Y
V
_
N
T
_
N
_
S
H
_
C
H
_
S
C
_
N
B
_
T
_
L
L
_
S
D
_
L
_
B
_
S
_
R
_
.
Clue
CONDUCIENDO POR UNA CARRETERA EN GHANA CON SOCIOS DE 'FREE THE SLAVES', UN COMPAÑERO ABOLICIONISTA CON SU MOTO DE REPENTE ACELERÓ Y SOBREPASÓ NUESTRO AUTO Y TOCÓ LA VENTANA.
TAMBIÉN NOS ESTAMOS CONVIRTIENDO EN LOS HIJOS DEL MAÍZ; CREAMOS GRANJAS EN MEDIO DE LA CALLE FORDHAM PARA CONCIENTIZAR Y VENTANAS HECHAS CON BOTELLAS DE LA BASURA.
GANA ALREDEDOR DE DOS DÓLARES AL DÍA, ESTÁ CREANDO UN FONDO EDUCACIONAL, Y ME DIJO QUE NO SE VA A CASAR NI VA A TENER HIJOS HASTA COMPLETAR TODO ESO.
UN COMITÉ DE NIÑOS DE 12 AÑOS AVERIGUARÍA EN 20 MINUTOS QUE EL MODO MÁS EFICIENTE DE UTILIZAR EL ESCASO ESPACIO DE CARRETERAS ES CON CARRILES EXCLUSIVOS PARA AUTOBUSES.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.