Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Well, I was a professor in my mid-20s when I first heard those shocking facts and the scientist in me wanted to know why and how.
B
_
_
N
_
,
Y
_
_
R
_
_
N
_
P
R
_
F
_
S
_
R
_
D
_
_
N
_
S
V
_
_
N
T
_
C
_
N
C
_
_
Ñ
_
S
C
_
_
N
D
_
_
S
C
_
C
H
_
P
_
R
P
R
_
M
_
R
_
V
_
Z
_
S
_
S
_
M
P
_
C
T
_
N
T
_
S
H
_
C
H
_
S
Y
L
_
C
_
_
N
T
_
F
_
C
_
_
N
M
_
Q
_
_
R
_
_
S
_
B
_
R
P
_
R
Q
_
_
Y
C
_
M
_
.
Clue
COMO CIENTÍFICO, SIEMPRE QUISE MEDIR ESA REPERCUSIÓN, ESE SENTIDO DEL OTRO QUE SUCEDE TAN RÁPIDO, EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS.
BUENO, YO ERA UNA PROFESORA DE UNOS VEINTICINCO AÑOS CUANDO ESCUCHÉ POR PRIMERA VEZ ESOS IMPACTANTES HECHOS Y LA CIENTÍFICA EN MÍ QUERÍA SABER POR QUÉ Y CÓMO.
ELLA SABÍA QUE QUERÍA UNA VIDA DONDE TENDRÍA LA LIBERTAD DE TOMAR SUS PROPIAS DECISIONES Y QUE OYERAN SU VOZ Y ESCRIBIR SU PROPIA HISTORIA.
PASÉ 30 AÑOS VIVIENDO ENTRE EL PUEBLO CHINCHERRO Y HABÍA ESCUCHADO DE UN EVENTO EN EL QUE SIEMPRE QUISE PARTICIPAR.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.