Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And so, I thought, what about if we just take the rudder from the back of the boat to the front, would we have better control?
Y
_
S
_
,
P
_
N
S
_
,
¿
Q
_
_
P
_
S
_
S
_
T
_
M
_
M
_
S
_
L
T
_
M
_
N
D
_
L
_
P
_
R
T
_
P
_
S
T
_
R
_
_
R
D
_
L
_
_
M
B
_
R
C
_
C
_
_
N
_
L
_
P
_
R
T
_
D
_
L
_
N
T
_
R
_
?
¿
T
_
N
D
R
_
_
M
_
S
_
N
M
_
J
_
R
C
_
N
T
R
_
L
?
Clue
PERO EN EL PARQUE, LOS GUARDABOSQUES LO HICIERON EN LA DÉCADA DE 1920, Y LUEGO 60 AÑOS MÁS TARDE TUVIERON QUE TRAERLOS DE VUELTA, PORQUE LA POBLACIÓN DE ALCES ESTABA FUERA DE CONTROL.
FUE TOMAR TODAS LAS COSAS CONOCIDAS COMO FRENTE AL ESCENARIO Y DETRÁS DEL ESCENARIO Y REDEFINIRLAS COMO COSAS DE ARRIBA Y COSAS DE ABAJO.
LAYLA, HABLA TWI CON FLUIDEZ Y CONOCE ACCRA COMO LA PALMA DE SU MANO, PERO CUANDO LA CONOCÍ PENSÉ: "ELLA NO ES DE GHANA".
Y ASÍ, PENSÉ, ¿QUÉ PASA SI TOMAMOS EL TIMÓN DE LA PARTE POSTERIOR DE LA EMBARCACIÓN A LA PARTE DELANTERA? ¿TENDRÍAMOS UN MEJOR CONTROL?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.