Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And unlike the juicy salif, it does not threaten to attach itself to your brain, rather, it simply attaches itself to your brain.
Y
_
D
_
F
_
R
_
N
C
_
_
D
_
L
J
_
_
C
Y
S
_
L
_
F
,
N
_
_
M
_
N
_
Z
_
C
_
N
P
_
G
_
R
S
_
_
S
_
C
_
R
_
B
R
_
,
S
_
N
_
Q
_
_
S
_
M
P
L
_
M
_
N
T
_
S
_
P
_
G
_
_
S
_
C
_
R
_
B
R
_
.
Clue
LA APATÍA DESPUÉS DEL ALMUERZO, O EL ESTADO DE ALERTA DE TARDE-NOCHE QUE PUEDES SENTIR, BUENO, PODRÍAN SER SIMPLEMENTE LOS EFECTOS DE LOS ALIMENTOS EN TU CEREBRO.
Y A DIFERENCIA DEL JUICY SALIF, NO AMENAZA CON PEGARSE A SU CEREBRO, SINO QUE SIMPLEMENTE SE PEGA A SU CEREBRO.
LE PONEMOS UN TRANSDUCTOR, EN ESTE CASO, EN LA CABEZA PERO SI FUERA OTRO ÓRGANO SE LE PONE OTRO TIPO DE TRANSDUCTOR AL PACIENTE.
PERO UNA SACUDIDA REPENTINA PUEDE MOVER EL CEREBRO Y GOLPEARLO CONTRA EL INTERIOR DURO DEL CRÁNEO, A DIFERENCIA DE LA GELATINA, EL TEJIDO DEL CEREBRO NO ES UNIFORME.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.