Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We will put that data in the hands of people who can make simple fixes that will change the course of global warming in our lifetime.
A
S
_
,
P
_
N
D
R
_
M
_
S
_
S
_
_
N
F
_
R
M
_
C
_
_
N
_
N
M
_
N
_
S
D
_
G
_
N
T
_
Q
_
_
P
_
_
D
_
_
S
T
_
B
L
_
C
_
R
P
_
Q
_
_
Ñ
_
S
M
_
D
_
D
_
S
Q
_
_
C
_
M
B
_
_
N
_
L
C
_
R
S
_
D
_
L
C
_
L
_
N
T
_
M
_
_
N
T
_
G
L
_
B
_
L
_
N
N
_
_
S
T
R
_
V
_
D
_
.
Clue
EN CADA EDAD, DE LOS 18 A LOS 68, SEGÚN NUESTROS DATOS, LAS PERSONAS SUBESTIMARON ENORMEMENTE EL CAMBIO QUE EXPERIMENTARÍAN EN LOS PRÓXIMOS 10 AÑOS.
ASÍ QUE FUE IMPORTANTE PARA NOSOTROS, AL CONSTRUIR ESTA HERRAMIENTA, HACERLA EXPLORATORIA, PARA QUE LA GENTE PUDIERA ESCUDRIÑAR EN ESTE VASTO TERRENO DE DATOS.
NECESITAMOS SISTEMAS DE DATOS FLEXIBLES QUE PONGAN LA CIENCIA AL ALCANCE DE LAS COMUNIDADES PARA MEJORAR LA CONSERVACIÓN DE LAS ESPECIES O HÁBITATS EN CUESTIÓN.
ASÍ, PONDREMOS ESA INFORMACIÓN EN MANOS DE GENTE QUE PUEDA ESTABLECER PEQUEÑAS MEDIDAS QUE CAMBIEN EL CURSO DEL CALENTAMIENTO GLOBAL EN NUESTRA VIDA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.