Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And for me, this deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and to study the science of sound, particularly music.
P
_
R
_
M
_
,
_
S
T
_
_
S
P
_
C
_
_
D
_
P
R
_
F
_
N
D
_
Y
_
T
_
R
N
_
F
_
S
C
_
N
_
C
_
_
N
P
_
R
_
L
S
_
N
_
D
_
_
S
L
_
Q
_
_
M
_
L
L
_
V
_
_
S
_
R
C
_
R
_
J
_
N
_
Y
_
L
_
V
_
Z
_
_
S
T
_
D
_
_
R
L
_
C
_
_
N
C
_
_
D
_
L
S
_
N
_
D
_
;
_
N
P
_
R
T
_
C
_
L
_
R
L
_
M
_
S
_
C
_
.
Clue
Y ESO ME GUSTA MUCHO PORQUE DESAFÍA AL ESPECTADOR A DETERMINAR QUÉ LENGUAJE VISUAL ES CIENCIA, ARTE O MÚSICA.
POR EJEMPLO, LA GENTE SIEMPRE TE DICE: "SÉ CREATIVO, HAZ MÚSICA, CREA ARTE, INVENTA COSAS; LA CIENCIA Y TECNOLOGÍA".
LAS DROGAS PSICODÉLICAS AHORA SE USAN TAMBIÉN COMO HERRAMIENTAS PARA LA NEUROCIENCIA, PARA ESTUDIAR LA FUNCIÓN CEREBRAL Y PARA ESTUDIAR EL MISTERIO PERDURABLE DE LA CONCIENCIA HUMANA.
PARA MÍ, ESTA ESPECIE DE PROFUNDA Y ETERNA FASCINACIÓN POR EL SONIDO ES LO QUE ME LLEVÓ A SER CIRUJANO Y A LA VEZ A ESTUDIAR LA CIENCIA DEL SONIDO; EN PARTICULAR LA MÚSICA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.