Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
This is how Roman orators memorized their speeches -- not word-for-word, which is just going to screw you up, but topic-for-topic.
A
S
_
_
S
C
_
M
_
L
_
S
_
R
_
D
_
R
_
S
R
_
M
_
N
_
S
M
_
M
_
R
_
Z
_
B
_
N
S
_
S
D
_
S
C
_
R
S
_
S
,
N
_
P
_
L
_
B
R
_
P
_
R
P
_
L
_
B
R
_
,
Q
_
_
L
_
S
V
_
_
C
_
N
F
_
N
D
_
R
S
_
N
_
,
T
_
P
_
C
_
P
_
R
T
_
P
_
C
_
.
Clue
ASÍ ES COMO LOS ORADORES ROMANOS MEMORIZABAN SUS DISCURSOS, NO PALABRA POR PALABRA, QUE LOS VA A CONFUNDIR SINO, TÓPICO POR TÓPICO.
PERO CUANDO EL APARATO FONADOR SE MANTIENE EN BUEN ESTADO, ES UN INSTRUMENTO PERFECTAMENTE AFINADO CAPAZ DE PRODUCIR ARIAS DE ÓPERA, MONÓLOGOS TEMPERAMENTALES Y DISCURSOS CONMOVEDORES.
ODOACRO Y SU SUCESOR OSTROGODO, TEODORICO, QUEDÓ TÉCNICAMENTE BAJO LA AUTORIDAD DEL EMPERADOR DE ORIENTE Y MANTUVO LAS TRADICIONES ROMANAS.
HAY MÁS ACTIVIDAD CEREBRAL CUANDO SE TRATA DE TAREAS ANÁLOGAS QUE CUANDO UNA TAREA ES CREATIVA Y LA OTRA ES DE MEMORIZACIÓN.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.