Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And it seemed on the road to some sort of a decent life -- a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge.
Y
P
_
R
_
C
_
_
_
N
C
_
M
_
N
_
D
_
_
_
N
_
V
_
D
_
D
_
G
N
_
;
_
N
F
_
N
_
L
F
_
L
_
Z
P
_
R
_
_
N
_
H
_
S
T
_
R
_
_
C
_
N
_
M
P
R
_
V
_
S
_
C
_
_
N
_
N
T
_
L
_
G
_
N
T
_
D
_
_
N
_
J
_
_
Z
_
S
_
B
_
_
.
Clue
Y FUNDAMENTALMENTE, VIVO MI VIDA EN UNA ESPECIE DE TRANCE. Y MIRO ALREDEDOR, Y TODO LO QUE VEO ES APENAS EL INICIO DE UNA LARGA HISTORIA.
AHORA, Y POR EL RESTO DE MI VIDA, ME DEDICARÉ A UNA LAPTOP POR NIÑO, DE TODAS FORMAS, ES ALGO QUE HE ESTADO HACIENDO DURANTE UN AÑO Y MEDIO.
PERO RESULTÓ QUE EL FISCAL NO ESTABA CONTENTO CON QUE LA JUEZA FORER IGNORARA LAS PAUTAS DE SENTENCIA E INVENTARA LAS SUYAS PROPIAS Y POR ESO APELÓ.
Y PARECÍA ENCAMINADA A UNA VIDA DIGNA; UN FINAL FELIZ PARA UNA HISTORIA CON IMPROVISACIÓN INTELIGENTE DE UNA JUEZA SABIA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.