Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Now our usual tactics for tackling problems like these are to do more training, give people more specialization or bring in more technology.
N
_
_
S
T
R
_
T
_
C
T
_
C
_
H
_
B
_
T
_
_
L
P
_
R
_
_
B
_
R
D
_
R
P
R
_
B
L
_
M
_
S
C
_
M
_
_
S
T
_
S
_
S
_
N
T
R
_
N
_
R
M
_
S
,
_
S
P
_
C
_
_
L
_
Z
_
R
M
_
S
_
L
_
G
_
N
T
_
_
_
N
C
_
R
P
_
R
_
R
M
_
S
T
_
C
N
_
L
_
G
_
_
.
Clue
NUESTRA TÁCTICA HABITUAL PARA ABORDAR PROBLEMAS COMO ESTOS ES ENTRENAR MÁS, ESPECIALIZAR MÁS A LA GENTE O INCORPORAR MÁS TECNOLOGÍA.
ESTOS PROYECTOS REÚNEN A PERSONAS DE DISTINTO ORIGEN, NIVEL DE EDUCACIÓN E INTERESES: BIOLOGÍA, COMPUTACIÓN, QUÍMICA, MATEMÁTICA, ESTADÍSTICA, INGENIERÍA.
PERO LOS BENEFICIOS QUE LA TECNOLOGÍA EMPÁTICA PUEDE APORTAR A NUESTRAS VIDAS HACE QUE VALGA LA PENA RESOLVER LOS PROBLEMAS QUE NOS HACEN SENTIR INCÓMODOS.
TENEMOS QUE TRABAJAR CON LAS PERSONAS EN ESTAS COMUNIDADES, Y DARLES LOS RECURSOS Y HERRAMIENTAS QUE NECESITAN PARA RESOLVER SUS PROPIOS PROBLEMAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.