Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Now, the New York Times has a lot of people who share our content, so the cascades do not look like that one, they look more like this.
E
L
N
_
W
Y
_
R
K
T
_
M
_
S
T
_
_
N
_
M
_
C
H
_
G
_
N
T
_
Q
_
_
C
_
M
P
_
R
T
_
N
_
_
S
T
R
_
C
_
N
T
_
N
_
D
_
,
_
S
_
Q
_
_
L
_
S
C
_
S
C
_
D
_
S
N
_
S
_
P
_
R
_
C
_
N
_
_
S
_
,
S
_
P
_
R
_
C
_
N
M
_
S
_
_
S
T
_
.
Clue
¿DE ACUERDO? MUCHAS VECES, CUANDO DOY UNA CHARLA COMO ÉSTA, HABLO SOBRE COSAS QUE ESTOY SEGURO DE QUE TODOS EN ESTA SALA YA HAN ESCUCHADO, PERO LA MAYORÍA DE LA GENTE NO.
HEMOS INVERTIDO MUCHO EN LOS ALGORITMOS PARA LLEVAR EL CONTENIDO ADECUADO A LAS PERSONAS ADECUADAS Y TRATAR DE HACERLO DIVERTIDO Y FÁCIL DE EXPLORAR.
SER UNA CELEBRIDAD ES ACERCA DE UN MONTÓN DE GENTE QUE TE AMA A LA DISTANCIA, PERO EL CONTENIDO Y EL INTERNET QUE PODEMOS COMPARTIR LIBREMENTE EN ÉL NOS LLEVAN AL PASADO.
EL NEW YORK TIMES TIENE MUCHA GENTE QUE COMPARTE NUESTRO CONTENIDO, ASÍ QUE LAS CASCADAS NO SE PARECEN A ESA, SE PARECEN MÁS A ESTO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.