Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
When you're talking about the digital divide, people have stigmas, people have fears; people don't understand how it can complement their lives.
C
_
_
N
D
_
S
_
H
_
B
L
_
D
_
L
_
B
R
_
C
H
_
D
_
G
_
T
_
L
,
L
_
S
P
_
R
S
_
N
_
S
T
_
_
N
_
N
_
S
T
_
G
M
_
S
,
L
_
S
P
_
R
S
_
N
_
S
T
_
_
N
_
N
M
_
_
D
_
S
;
L
_
G
_
N
T
_
N
_
_
N
T
_
_
N
D
_
C
_
M
_
_
S
T
_
P
_
_
D
_
C
_
M
P
L
_
M
_
N
T
_
R
S
_
S
V
_
D
_
S
.
Clue
CUANDO SE HABLA DE LA BRECHA DIGITAL, LAS PERSONAS TIENEN ESTIGMAS, LAS PERSONAS TIENEN MIEDOS; LA GENTE NO ENTIENDE CÓMO ESTO PUEDE COMPLEMENTAR SUS VIDAS.
SÓLO LA ANALIZAMOS CUANDO LO REQUERIMOS, A VECES POR MUY BUENAS RAZONES, OTRAS PORQUE NO COMPRENDEMOS LAS BRECHAS EN NUESTRAS VIDAS.
NOS REÍMOS PARA MOSTRAR A LAS PERSONAS QUE UNO LAS ENTIENDE, QUE ESTÁ DE ACUERDO CON ELLAS, QUE UNO ES PARTE DEL GRUPO.
SE COMPRENDE POR QUÉ LA GENTE SE FRUSTRA CON LOS PROMEDIOS GLOBALES CUANDO NO COINCIDEN CON SUS EXPERIENCIAS PERSONALES.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.