Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
When you're talking about the digital divide, people have stigmas, people have fears; people don't understand how it can complement their lives.
C
_
_
N
D
_
S
_
H
_
B
L
_
D
_
L
_
B
R
_
C
H
_
D
_
G
_
T
_
L
,
L
_
S
P
_
R
S
_
N
_
S
T
_
_
N
_
N
_
S
T
_
G
M
_
S
,
L
_
S
P
_
R
S
_
N
_
S
T
_
_
N
_
N
M
_
_
D
_
S
;
L
_
G
_
N
T
_
N
_
_
N
T
_
_
N
D
_
C
_
M
_
_
S
T
_
P
_
_
D
_
C
_
M
P
L
_
M
_
N
T
_
R
S
_
S
V
_
D
_
S
.
Clue
SÓLO LA ANALIZAMOS CUANDO LO REQUERIMOS, A VECES POR MUY BUENAS RAZONES, OTRAS PORQUE NO COMPRENDEMOS LAS BRECHAS EN NUESTRAS VIDAS.
CUANDO SE HABLA DE LA BRECHA DIGITAL, LAS PERSONAS TIENEN ESTIGMAS, LAS PERSONAS TIENEN MIEDOS; LA GENTE NO ENTIENDE CÓMO ESTO PUEDE COMPLEMENTAR SUS VIDAS.
ASÍ QUE LA GENTE TIENE CLARO QUE LO SIGNIFICATIVO IMPORTA, PERO NO ENTIENDEN LA MAGNITUD DE LA IMPORTANCIA, HASTA QUE PUNTO ES IMPORTANTE.
DIGO, EN PRIMER LUGAR, MUCHA GENTE QUE MIRA EL RIESGO Y MIRA LOS NÚMEROS NO ENTIENDE ESTA CREENCIA DE QUE EL TERRORISMO SIGUE SIENDO LA AMENAZA NÚMERO UNO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.