Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And when it does, it needs a team of biomedical engineers who understand its complexities, can fix it, can source the parts and keep it saving lives.
Y
C
_
_
N
D
_
S
_
D
_
Ñ
_
,
N
_
C
_
S
_
T
_
_
N
_
Q
_
_
P
_
D
_
_
N
G
_
N
_
_
R
_
S
B
_
_
M
_
D
_
C
_
S
Q
_
_
_
N
T
_
_
N
D
_
N
S
_
C
_
M
P
L
_
J
_
D
_
D
,
P
_
_
D
_
N
_
R
R
_
G
L
_
R
L
_
Y
C
_
N
S
_
G
_
_
R
S
_
S
R
_
P
_
_
S
T
_
S
P
_
R
_
Q
_
_
S
_
G
_
S
_
L
V
_
N
D
_
V
_
D
_
S
.
Clue
Y CUANDO SE DAÑA, NECESITA UN EQUIPO DE INGENIEROS BIOMÉDICOS QUE ENTIENDAN SU COMPLEJIDAD, PUEDAN ARREGLARLA Y CONSEGUIR SUS REPUESTOS PARA QUE SIGA SALVANDO VIDAS.
LA INDUSTRIA DEL CLORO-ÁLCALI ES LA FUENTE DE EPOXI, DE LOS URETANOS Y SOLVENTES Y MUCHOS PRODUCTOS ÚTILES QUE USAMOS EN NUESTRA VIDA COTIDIANA.
UNA DE LAS PARTES MÁS NOTABLES DE TODO ESTO ES QUE NOS DA UNA FORMA TOTALMENTE NUEVA DE ENTENDER LA INFORMACIÓN NUEVA, COSAS QUE NO HEMOS VISTO ANTES.
LO QUE DEBEMOS HACER ES CREAR UNA GUÍA COMPLETA SOBRE LOS MICROBIOS QUE VIVEN EN Y DE LA GENTE, DE MANERA QUE PODAMOS ENTENDER QUÉ ES LO QUE HACEN EN NUESTRAS VIDAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.