Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I was fortunate to have a supportive manager who was happy to see how things went as we went along, rather than requiring a concrete plan up front.
T
_
V
_
S
_
_
R
T
_
P
_
R
T
_
N
_
R
_
N
G
_
R
_
N
T
_
T
_
N
C
_
M
P
R
_
N
S
_
V
_
Q
_
_
D
_
S
F
R
_
T
_
B
_
V
_
_
N
D
_
Q
_
_
T
_
D
_
_
B
_
M
_
R
C
H
_
N
D
_
B
_
_
N
,
S
_
G
_
N
_
V
_
N
Z
_
B
_
,
_
N
L
_
G
_
R
D
_
P
_
D
_
R
_
N
P
L
_
N
C
_
N
C
R
_
T
_
P
_
R
_
D
_
L
_
N
T
_
D
_
.
Clue
FUE TOMAR TODAS LAS COSAS CONOCIDAS COMO FRENTE AL ESCENARIO Y DETRÁS DEL ESCENARIO Y REDEFINIRLAS COMO COSAS DE ARRIBA Y COSAS DE ABAJO.
NUNCA TUVIMOS UN PLAN DE NEGOCIOS, NI UNA ESTRATEGIA FIJA, NI AGENDAS OCULTAS. SOLO LA IDEA Y UN GRUPO DE AMIGOS QUE TRABAJAN CON NOSOTRAS.
ASÍ QUE SALLY, LA ADMINISTRADORA, ME ENSEÑABA A HABLAR DURANTE EL DÍA. ES DIFÍCIL; CUANDO NIÑOS TOMAMOS TODO POR SENTADO.
TUVE SUERTE POR TENER UN GERENTE TAN COMPRENSIVO QUE DISFRUTABA VIENDO QUE TODO IBA MARCHANDO BIEN, SEGÚN AVANZABA, EN LUGAR DE PEDIR UN PLAN CONCRETO POR ADELANTADO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.