Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And he wrote that, while he was in the camp, he could tell, should they ever be released, which of the people would be OK, and which would not.
Y
_
S
C
R
_
B
_
_
Q
_
_
,
M
_
_
N
T
R
_
S
S
_
_
N
C
_
N
T
R
_
B
_
_
N
_
L
C
_
M
P
_
M
_
N
T
_
,
P
_
D
_
_
D
_
C
_
R
,
S
_
L
L
_
G
_
B
_
N
_
S
_
R
L
_
B
_
R
_
D
_
S
,
Q
_
_
_
N
_
S
_
B
_
N
_
S
_
L
_
R
_
D
_
L
_
N
T
_
Y
Q
_
_
_
N
_
S
N
_
.
Clue
Y ESCRIBIÓ QUE, MIENTRAS SE ENCONTRABA EN EL CAMPAMENTO, PODÍA DECIR, SI LLEGABAN A SER LIBERADOS, QUIÉNES IBAN A SALIR ADELANTE Y QUIÉNES NO.
NUESTRA PELÍCULA "CLOUDS OVER SIDRA" LOS LLEVA A UN CAMPO DE REFUGIADOS SIRIOS Y EN LUGAR DE VER UNA HISTORIA SOBRE ESA GENTE, ALLÁ, AHORA ES UNA HISTORIA SOBRE NOSOTROS, AQUÍ.
DE CADA 9 PERSONAS EJECUTADAS, SE HA IDENTIFICADO UNA QUE ES INOCENTE QUE ES EXONERADA Y LIBERADA DEL CORREDOR DE LA MUERTE.
Y CUANDO LE PREGUNTÉ A LOS DIRECTORES DEL CAMPO CUÁNTAS DE LAS 330 000 PERSONAS EN EL CAMPO HABÍAN NACIDO ALLÍ, ESTA FUE SU RESPUESTA: 100 000.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.